Ali Haydar Bayat, Abdülvehhâb bin Yûsuf ibn-i Ahmed elMârdânî Kitâbü’l-Müntehab fî’t-Tıb (İnceleme - Metin - Dizin - Sadeleştirme - Tıpkıbasım)

, Merkez Efendi Geleneksel Tıp
Derneği Yayını, İstanbul 2005.

0. Giriş
Eski Anadolu Türkçesi sahasında yazılmış tıp kitapları dil ve
terminoloji yönünden Türkçe üzerinde çalışanları, içerik yönünden
ise tıp tarihi, eczacılık tarihi vb. bilimler ile uğraşanları yakından
ilgilendiren konuları içermektedir. Son yıllarda bu kitaplar üzerinde
yapılmış olan çalışmaların yayımlanmaya başlamış olması başta
bilim tarihi olmak üzere başka birçok bilim alanları için önemli bir
gelişmedir.
Tıp metinleri üzerinde çalışmak ve inceleme yapmanın
zorlukları şöyle özetlenebilir:
1. İncelenen metindeki tıp terimleri Arapça, Yunanca, Türkçe,
Farsça veya başka dillere ait olabilir.
2. Metindeki terimlerin Türkçe karşılıklarının geçmesi yazarın
Türkçeleştirme bilinci ve eğilimi ile ilgili bir durumdur. Bu nedenle
metinde, her zaman her terimin Türkçe karşılığını bulmak mümkün
olmayabilir.
3. Metinde anlatılanların doğru anlaşılması ve doğru
işlenmesi için ait olduğu dil evresinin özelliklerinin iyi bilinmesi
gerekir.
Ben, bu yazımda konu ile ilgili olarak hazırlanmış olan
yukarıda künyesini verdiğim kitap üzerinde durmak istiyorum.
Ali Haydar Bayat, kitabını Giriş, Metin Transkripsiyonu,
Dizin, Sadeleştirilmiş Metin ve Tıpkıbasım olmak üzere toplam beş
bölüm olarak yayına hazırlamıştır. Yazar, kitabın 1420 tarihinde
istinsah edilmiş olan Tire/ Necip Paşa Kütüp’hanesi yazmasını esas
almıştır. Kitap on bölümden meydana gelmiş ve konular şöyle
sıralanmıştır:
1. Tıbbın sınırları ve dönemin geçerli tıp teorisi; 2. insan
anatomisi; 3. sağlık ve hastalığın ne olduğu, hastalıkların sebepleri;
4. nabız ve idrar türleri; 5. koruyucu hekimlik, kan alma, ilaçlar,
Ali Haydar Bayat, Abdülvehhâb Bin Yûsuf İbn-i Ahmed
El-mârdânî Kitâbü’l-müntehab Fî’t-tıb
Turkish Studies / Türkoloji Araştırmaları
Volume 2/2 Spring 2007
520
yeme içme ile ilgili tavsiyeler, diyet, uyumu, mevsimler, hamile ve
loğusa kadınlar için bilgiler, hacamat, kusturma; 6. baş hastalıkları;
7. göğüs ve karın hastalıkları; 8. diğer organların hastalıkları; 9. deri
hastalıkları; 10. tahıl, et, süt, yumurta, sebze, meyve, şerbet ve
yağlar.
Bayat’ın bu kitabı hazırlarken çok çalıştığı ve yorulduğu
anlaşılıyor. Özellikle çok çetin bir iş olan gramatikal dizin hazırlamış
olması ayrıca takdire değer.
Bayat, çalışmanın önsözünde kitabı hazırlarken yazmada
geçen “Arapça metinler” için yardım aldığını belirtmiş, ancak eserin
ait olduğu dönem (Eski Anadolu Türkçesi) ile ilgili olarak yardım alıp
almadığı konusunda bir açıklama yapmamıştır. Öyle anlaşılıyor ki
Bayat, bu konuda kaynakçada belirttiği kitaplara, sözlüklere ve
kendi birikimlerine dayanarak çalışmıştır. Yani, yazar yukarıda üç
maddede özetlediğim zorlukların ilk ikisini dikkate almış ancak
ikincisini yeterince dikkate almamıştır. Ayrıca çalışmada Arapça ve
Farsça unsurlarla ilgili okuma yanlışlıkları da görülmektedir.
Bunların örnekleri aşağıda verilecektir.
Bu tür eserler çalışılırken, mutlaka yeni harflerle kurulan
metnin yazma metinle karşılılaştırılması ve uygunluğun test edilmiş
olması gerekir. Metnin sağlam kurulmuş olması, bir sonraki
aşamalarda (gramatikal dizinin hazırlanması vb. ) araştırmacıyı
rahatlatır. Çünkü metin sağlama bağlanmadığında daha sonra
yapılacak düzeltmeler dizin ile metin arasında birtakım çelişkilerin
veya karışıklıkların, kopuklukların doğmasına sebep olabilir.
Ben, kitabın Metin Transkripsiyonu kısmının tamamını
inceledim. İncelemem sırasında bana yanlış gelen okuma şekillerini
kontrol etmek için dizinden ve metnin tıpkıbasımından da
karşılaştırma yaparak aşağıda listesini verdiğim eksiklik ve
yanlışlıkarı tespit ettim.
Metinde Farsça tamlamaların okunuşunda yanlışlıklar
görülmektedir: āǾdel-i eşħāś nevǾ insāndur (aǾdel-i eşħāś-ı nevǾ-i insāndur
şeklinde okunmalıydı) gibi.
Metinde yanlış okunmuş olan bazı kelimelerin Dizinde yanlış
yerde gösterilmiş veya hiç gösterilmemiş olduğu görülebilmektedir.
Bu durumda kelimeler Dizinde de düzeltilmeli veya doğru şekilleri
metne işlenmelidir.
Dizinde alfabetik diziliş yönünden yer yer yanlışlıklar olduğu
görülüyor: ķaralık, ķaramturaķ, ķara [tūt], ķara ŧuz/duz maddelerinin yeri;
bakiyye ve baķ[ħ]- maddeleri arasındaki başlıkların alfabetik dizilişleri
gibi. Ayrıca verilen tanık numaralarında da düzensizlikler
görülmektedir: śoŋra 124a.5, 133b.8, 122a.6, 130a.6 gibi. Metin ve Dizinde
aynı kelimenin iki şekilde okunduğu görülebilmektedir: ıssılıg - issilik
gibi.

Sadettin Özçelik
Turkish Studies / Türkoloji Araştırmaları
Volume 2/2 Spring 2007
521
Dizinde, bazen aynı kelimenin ikinci defa ayrı madde yapılmış
olduğu görülüyor: ikiledin 114b.5 gibi. Dizinde kelimelerin madde başı
yapılışında daha başka yanlışlıklar da görülmektedir. Örnek: belürd-
ügi şeklinde işlenen madde belür-dügi şeklinde olmalıydı. Yine aķ
maddesi altında aķ+lıġa ve aķ+lıġı kelimelerinin işlenmesi de
yanlıştır. Çünkü gramatikal dizinde madde başı yapılacak kelimenin
yapım ekine kadarki kısmı alınır ve kelimenin yalın hali veya çekim
ekleri almış şekilleri alt başlıkta işlenir. Buna göre bu kelimeler
yapım eki (+lık) almış olduklarından aķlıġ şeklinde ayrı made başı
yapılarak aķlıġ+a ve aķ+lıġ+ı şeklinde işlenmiş olmalıydı. Ayrıca,
givür- maddesinde yer verilmiş olan g. -mek 117b.12, 121a.5
örnekleri, ayrı bir madde olarak givürmek başlığı altında işlenmeliydi.
Dizinde ne yazık ki bu türden yanlışlıkların sık yapıldığı görülüyor.
Böyle olunca, kelimelerin yapım eki almış şekillerini bulmak
güçleşmektedir. İkinci baskıda dizinin, belirttiğim noktalar göz
önünde tutularak, kontrol edilmesi ve yeniden düzenlenmesi gerekir.
Ayrıca, metin ve tıpkıbasımın karşılaştırılması yapılırsa daha başka
düzeltmelerin de çıkabileceğini düşünüyorum.
Gerek metindeki gerekse dizindeki eksiklik ve yanlışlıkların
kitabın ikinci baskısında giderilmesini dilerim. Ayrıca sadeleştirilmiş
metinde de bu düzeltmelerin dikkate alınması gerektiğini
belirtmeliyim.
Şimdi de tespit ettiğim yanlışlık ve eksiklikleri, Metinle ilgili
Düzeltmeler ve Dizinle İlgili Düzeltmeler olmak üzere iki ana başlık
altında vereceğim.
1. Metinle İlgili Düzeltmeler
1.1. Metinde Yanlış Okumalar1
Sayfasatır

Yanlış-eksik Doğru Sayfasatır

Yanlış-eksik Doğru
2b.1 diyenlerin dįnlerin 2b.8 verübdür varubdur
3a.8 üyürtleyen üyürtleyem 9b.11 gicügi giciyügi
10b.1 ķurucelerin ķurucaların 11b.42
śırır śır (kırar)
12b.8-9 nefs (şaħsuŋ
aĥvāline)
nefs-i (şaħsuŋ
aĥvāline)
15a.2-3 bişmüşdür bişmişdür
17b.8 maħdūme der maħdūmedür 17b.8 maħdūmeyi maħdūme
17b.13 müvelledidür müvellidedür 18a.3 viribiri vėrir
18a.5 ider-ise irişe 18a.11 el- el-muġayyirü’ŝ-

1
Buradaki düzeltmeler; sayfa-satır numarası, yanlış-eksik okuma şekli ve doğru şekil
sırasına göre verilmiştir.
2 Aynı kelimenin diğer yanlış örnekleri için Dizine bakılabilir.
Ali Haydar Bayat, Abdülvehhâb Bin Yûsuf İbn-i Ahmed
El-mârdânî Kitâbü’l-müntehab Fî’t-tıb
Turkish Studies / Türkoloji Araştırmaları
Volume 2/2 Spring 2007
522
muġayyinü’ŝ-
ŝānįye
ŝānįye
19a.11 iderek idrāk 20a.7 ħādibe cāźibe
20b.2 sinnü’nnümūddur

sinnü’nnümūvdur

26b.4 berküreler birgürler (29a.10 sekirden üŋ
(...) delügi
segirdenüŋ
(...) delügi
29b.3 maķǾadaġı maķǾaddaġı
32a.13 ĥablu’l-źizāǾ ĥablu’ź-źirāǾ 32b.11 perdelerin perdelerine
33a.12 āşkār āşkâra 33a.12 śāfın śāfin
35b.11 buda budda 37a.12 maǾidede maķǾade
38a.1 bilinde bėlde 40b.1 buna benzer buza beŋzer
41b.3 ŧoya ŧuya 46a.7 kūz güz
46b.4 ķaylu ķayalu 46b.6 meşreni meşrebi
46b.13 eger lākin 47b.2 ki ķıśmdur iki ķıśımdur
48a.3 tendür süst tendürüst 50a.1 ĥarāreti ĥarāretin
50a.4 bürūdeti burūdetin 50a.5 bāridi bürūdetin
50a.11 yābisi yābisin 50b.1 raŧbi raŧbin
50b.2 muraŧŧibi muraŧŧibin 50b.4 sebebleri sebeblerin
50b.5 ķuvve-i
muśavıķda3
ķuvvet-i
muśavvire
50b.6 ķuvve-i
muġayyine
ķuvvet-i
muġayyire
50b.10 ķuvve-i
māsikenüŋ
ķuvvet-i
māsikenüŋ
51a.1 dıħ-ıla dıħıla
51b.5 teĥeccürinden taĥaccurından 53a.3 V’Allahu... vallāhu aǾlem
53a.7 bulınur bulanur 53a.11 śaru śavur
53b.6 yübūset yubūset 55b.1 serįǾnüŋ serįǾüŋ
56a.2,
57b.3,
61b.5
ħılāfıncadur ħilāfıncadur 56b.12 intiŧāmı intiżāmı
57a.1 ġayr
muntażımü’l-
ħulfdur
ġayr-ı
muntażimü’l-
ħulfdur
57a.6 munatżım4
muntażim
57a.8 cinsde cins de 58a.9 uġurdan oġurdan
58a.10 dürişmiş düşmiş 58a.13 iĥtilāfı iħtilāfı
58b.1 indügi idügi 58b.11 döġmegliġi dönmekligi
58b.12 ĥareketi ĥareketine 58b.13 mütevaķķıǾ mütevaķķiǾ
59a.7 boġuz5
boġun 59a.8 didreyu didreyu ditreyü ditreyü
59b.3-4 ķızılluķ ķızıllıķ 59b.8 nārdįdür nārįdür
59b.8 ol od 61a.5,
61a.13
yiyir yir
62b.10 sivayıķį sivāyiķį 63a.8 śoyulanda śu yolında
63a.9 gül kül 63b.1 virdüġine6
varıduġına

3 Bu tamlama Dizinde işlenmemiştir.
4 Kelime Dizinde işlenmemiştir.
5 Kelime Dizinde işlenmemiştir.

Sadettin Özçelik
Turkish Studies / Türkoloji Araştırmaları
Volume 2/2 Spring 2007
523
65a.3 ovmaķuŋ ovmaķ 65a.12 deriyi deri
65b.4 ŧarŧįb tarŧįb 65b.13, mużıdur mużırdur
65b.13 mużıdur mużırdur 66a.9 mużıdur mużırdur
66a.11 mużıdur mużırdur 66b.6 mużıdur mużırdur
66b.13 āķall evvel 67a.1 faśdan faśddan
67b.1 günk künk 68b.5 sini sinni
68b.6 ĥāśir ĥāżır 69a.1 istemek isitmek
70a.6 ķape7
ķaba 70a.13 olısa olsa
70b.1 olısa olsa 71a.9 ŧoyulur ŧuyılur
71a.11 ŧoyulur ŧuyılur 71b.1 müǾteāl muǾtell
72b.5 Ǿažm Ǿažįm 73a.9 alıcaķ ılıcaķ
74a.12 baķıyye baķiyye 75a.12,
114b.5
şįre-i reġen şįre-ruġan
75b.10 yılatduralar yıylatduralar 76a.5 gereksin göresin
76a.4 ...Ǿillet
olmadın...
Ǿillet
muĥkem
olmadın
76a.11 ŧarŧįb tarŧįb
76b.2 ķara ħaħāşuŋ ķara
ħaşħāşuŋ
77a.11 baġırları8
baǾżıları
77a.11-
12
ölmedin öldü-gin 78a.1-2 įǾnā itmek Ǿināyet
78a.7 selleri sayları 78b.6 nādir de nādiren
80a.7, 8 yıladalar yıyladalar 80a.10 yolduralar yülüdeler
82a.6 ileynüŋ ileyinüŋ 82b.2 ditmeķ dutmaķ
85b.1 ignei igneyi 85b.13 uşucuķ uşacuķ
87a.12 merār marāzį 87b.2 merār ile marāziyle
88a.3 idi yidi 88a.13 ot otı
88b.8 aķan evvel 89b.13 baġlamdan balġamdan
90a.13 selleri salyarı 90b.12 ısıtmış ısıtması
91b.8 ovalasun olsun 92b.2 yılamaķdan yıylamaķdan
92b.12 ayva
çekirdegüŋ
ayva
çekirdeginüŋ
93a.6 arpa keşkinüŋ
śuyın
arpa kepeginüŋ
śuyın
93a.7 isfānāħ
müzevvisi
isfānāħ
müzevveresi
93a.10 silliŋ sillüŋ
93b.6 śuyına śu yėrine 93b.8 arpa śu bile bilā arpa śuyıla bile
93b.8 śuyın śuyını 93b.9 lenkecleri lengeçleri,
94a.2 leŋkec lengeç 94b.7 baġarsuķlarıdan baġarsuķlardan
95a.2 elidür iledür 95a.6 isfįl+i isķįl+i
95a.7 sökülmek sögülmek 95a.10 tereni turbı
95b.1, yitiz tįz 95b.11, büssed büsed

6 Kelime Dizinde işlenmemiştir.
7 Kelime Dizinde işlenmemiştir.
8 Kelime Dizinde işlenmemiştir.
Ali Haydar Bayat, Abdülvehhâb Bin Yûsuf İbn-i Ahmed
El-mârdânî Kitâbü’l-müntehab Fî’t-tıb
Turkish Studies / Türkoloji Araştırmaları
Volume 2/2 Spring 2007
524
141b.1 96a.10,
96b.3,
121b.8
89b.9,
90a.5,
96b.2,
139b.2
baġ
yapraġın(uŋ)
baġa
yapraġın(uŋ)
97b.2 döküp dögüp
98a.1 şarāb şarābın 98a.2 ıssı-sa ıssıyısa
98a.9 yayda olur peydā olur 99a.7 sökib śu gibi
102a.13 olmaķ almaķ 102b.3 kez gün
102b.8 śıyrılar śıyrılur 102b.10 oldururlar öldürürler
103a.6 eklenür eglenür 103b.4 dürimiş düriyen
103b.6 uşucuķ uşacuķ 103b.9 seyelān saylar
103b.10 ķavun
çekirdegi
ķavun çiçegi 104a.5 ŧolu-ısa ŧoluyısa
104b.1 ikilerin ikiledin 104b.5 etmek-ile ve etmekle
105a.1 bürūdet-ise burūdetdenise 105a.7 zifį ziķķį
105a.12 az çoķ azacuķ 105b.7 rubbü’l-sūs rubbü’s-sūs
106a.13 żaǾyıf-ısa żaǾįfise 107a.2 barmaġ-ıla yarmaġıla
109b.8 istiǾmāl ishāl 110b.9 virücek virecek
110b.13 ħuntāyı ħastayı 111a.8 toħmınu toħmınuŋ
111b.12 kāfūrun kāfūr 111b.12 mecmūǾasını mecmūǾısın
112a.11 yaġırda baġırdan 112b.1 ķuśķ ķaśuķ
113a.1 eger igen 113a.4 ıssı ħastayı
113a.4 givüdüdimek givürüriseŋ 113a.6 givermek givürmek
113b.4 erüye aruya 113b.13 ekiserem aŋısaram
114a.1 bāzred bāzerd 114b.8 eger gür
114b.13 sögüle süŋüge 114b.13 aş eŝer
115a.1 yile bile 115a.3 yuġrulur yoġralar
115a.11 zifį zift 115b.11-
12
... kesmegeni
nažįrdür
kesmege bį-
nažįrdür
117a.5 yaġ dürtesin baġ düzesin 117b.1 unudurınca unudur nice
117b.3 yiyincek yeynicek 117b.9 iderüz ediserüz
118a.1 ...... aŋısaruz 118a.2 ...ķ uş
118b.12 döke döge 119a.1 iti eti
120a.3 çoķ çoķ çıķıcaķ 120a.11 dökdürür döŋdürür
120a.13 ŧayandur-ur ŧayındur-ur 120a.13 azdan-ısa erdenise
121b.8 ideler eyler 122a.4 arŧuġurur er ŧoġurur
122a.6 śoŋra meger 122a.8 ŧamardan ŧamarından
122b.1 olur oldur 124a.10 ķondurmaķ ķuśdurmaķ
124b.8 ĥabb-ı
cügezler
ĥab-cügezler 125a.2 eyleyicek eyleyecek

Sadettin Özçelik
Turkish Studies / Türkoloji Araştırmaları
Volume 2/2 Spring 2007
525
125b.1 a...dür māddedür 125b.4 ŧamardan ŧamarınd an
125b.5 ayaķda-ısa uyluķdayısa 125b.7 südi ĥaçan9
sūrincān
126a.4 buçuķu buçuķar 127a.6 ķabirde ķabarda
127a.11 cemāllerde ĥammallarda 128b.11 āşkār-ise aşkarayısa
130a.2 āķall evvel 130a.8 aķ av
130b.1 yolasın yüliyesin 130b.2 yil yig
132b.2 itmek itmemek 132b.8 külekde gölgede
135a.2 ekŝer eger 135b.610 olmış ölmiş
136a.5 giciküŋ giciyüküŋ 136a.7 gażanferüŋ Ǿaśfūruŋ
136a.13 şerāyı şirāyı 138a.6 rubb-ı ĥıżrım rübb-ı ĥıśrım
139a.7 yünüŋ bunuŋ 139a.711 ıssılıgı issiligi
139b.2 baġ yapraġın baġa
yapraġın
140a.7 de āħįlūn dāħįlyūn
140b.3 ķolı ķolay 141a.11 ħaśmuŋ ĥażmuŋ
142a.1 zifį zift 144a.11 külekde gölgede
144b.1 śafrā idendür śafrādandur12 145b.4 titrerdür titredür
146a.3 iken iŋen 146b.4-5 berāber
eşdüreler
berāberleşdüreler13
148a.11 tebrįd tebrįdi 149a.4 maśŧūb marŧūb
149a.9 taġayyürdür taġayyür ider 151a.4 yaġıruŋ
155a.5 śıfatı śafrāyı 156a.4 yil yig
156b.4 ķuvveti ķuva 158b.13 ġıdālardur ġıdādur
160a.11 öyüne uyuza
1.2. Metinde yanlış yazılmış kelimeler: Buradaki düzeltmeler; yanlış-
eksik okuma şekli, doğru şekil ve sayfa-satır numarası sırasına göre verilmiştir.
içresin (içüresin) 95b.10; nefs-i dem (nefŝ-i dem) 96a.13; v (ve) 82a.7;
ŧaǾamuŋ (ŧaǾāmuŋ) 97a.6; bal-ila (balıla) 97a.9; müzevvresi (müzevveresi) 100a.1;
dutur (dutar) 100a.5; ŝifl-i yābis (ŝifl yābis)103a.6; cārcħūd (cārħūd) 106b.9; ķavį-ydi
(ķavįyidi) 107a.3; baħŝinden (baħşından) 112b.11; ķaliǾnuŋ (ķalǾinüŋ) 115a.12;
ķurumuş (ķurumış) 118b.8; yolunı (yolını) 120a.3; ayaġda-ısa (ayaġdayısa) 123a.11;
muķįmü’l-zemnį (muķįmü’z-zemnį) 124b.3; Zekeriyā (Zekeriyyā) 126b.6; irişirsüŋ
(irişirseŋ) 127b.11; ayaġda-ısa (ayaġdayısa) 128a.10, 11; śaru-ısa (śaruyısa)
129b.11; cihetinde-ise (cihetindenise) 129b.12; içresin (içiresin) 131b.7; Kārŧaşı
(Kār ŧaşı) 132b.13; içmek-ile (içmegile) 133b.9; geçübdüresin (geçübdür) 134a.13;
kepekli (kepegile) 135a.1; indürsin (indüresin) 135b.1; birez (biraz) 139a.1; baġlamı
(balġamı) 140a.4; ķorķır-ısaŋ (ķorķarısaŋ) 141a.6; anıŋ-ıla (anuŋıla) 147a.5;
mużıdur (mużırdur) 151b.7; fesād (fesāda) 154a.9.

9 Dizinde de süd+i ve ĥaçan şeklinde ayrı ayrı işlenmiştir.
10 Kelime Dizinde ne ol- ne de öl- başlıkları altında işlenmemiştir. 136a.1’de ölmiş
okunmuş olan örnek de Dizinde yoktur.
11 Kelime Dizinde doğru işlenmiştir.
12 Dizinde śafra ve it- maddelerinde ayrı ayrı işlenmiştir.
13 Dizinde berāber ve eşdür- maddelerinde ayrı ayrı işlenmiştir.
Ali Haydar Bayat, Abdülvehhâb Bin Yûsuf İbn-i Ahmed
El-mârdânî Kitâbü’l-müntehab Fî’t-tıb
Turkish Studies / Türkoloji Araştırmaları
Volume 2/2 Spring 2007
526
1.3. Metinde Atlanmış (yazılmamış) Kelimeler: Bu düzeltmelerde; eksik
yazım çizgi ile belirtilmiş, metinde atlanmış olan kelime(ler) bir sonraki kelime ile
birlikte parantez içerisinde verilerek yanına geçtiği sayfa ve satır numarası
verilmiştir.
- ŧaǾāmuŋ (ve ŧaǾāmuŋ) 97a.6, żaǾyıflıġına - - (żaǾįflıġına delālet ider)
55a.7, -yitmez (ķuvveti yitmez), 98a.7, - - kim (veya oldur kim) 98b.3, ŝifl-i yābis -
ve (ŝifl yābis olur ve)103a.6, gidermek - (gidermek gerek) 105a.13, ŧalaķda - olur
(ŧalaķda şiş olur), 107b.6, - artucaķ (az artucaķ) 112b.11, - eger (ve eger) 113a.4,
ŧaǾāmı - iti (ŧaǾāmı ? eti), 118b.13, meşġul olmaķ - (meşġul olmaķ gerek) 120a.5, -
diremin (bir diremin) 122a.12, ķatı - olur (ķatı aķ olur) 132a.10, - boyı (ve boyı)
140b.1, yitiz - - (tįz siŋe ve) 141b.1, eydür, - - (eydür kim ĥārdur) 153a.3, - Ǿaleyhi
(śallalahü Ǿaleyhi) 154b.7-8; ve - (ve hem) 155a.4; üfürdükde - bir yanında çıķar
(üfürdükde yil bir yanında çıķar) 81b.12.
1.4. Metinde Fazladan Yazılmış Kelimeler: Burada,
parantez içerisindeki kelimeler, metne fazladan yazılmıştır.
(tā), 99b.1; (bir), 107a.2; (nesneler), 141b.4; bile (bile), 156b.9; (hardal
kullanmak gibi kuruluk sebepleri), 50a.12; (ider), 52a.10; (ve) on direm, 94a.3.

2. Dizinle İlgili Düzeltmeler
2.1. Dizinde Yanlış Okuma ve Anlamlandırmalar
Yanlış Okuma veya
Anlamlandırmalar
Doğru Okuma veya
Anlam
Sayfa-satır
(de) āħįlūn: echium rubrum (merhem-i) dāħįlyūn: Bir
tür merhem
140a.7
aķ et+i av et+i 130a.8
āķall evvel 66b.13, 130a.2, 130a.3
akan evvel 88b.8
alıcak ılıcak 73a.9, 124b.10
arpa keşki arpa kepegi 93a.6
arŧuġur-ur: artırmak? er ŧoġurur 122a.4
aş eŝer 114b.13
āşkār-ise aşkarayısa 128b.11
atıl-: (nabız) atılmak atıl-: kabartılmak 80b.1
ayaķ+da uyluķ+da 125b.5
ayva çekirdegüŋ luǾābı ayva çekirdeginüŋ luǾābı 92b.11-12
az+dan er+denise 120a.13
baġ yapraġın(uŋ) baġa yapraġın(uŋ) 89b.9, 90a.5, 96b.2,
139b.2
baķıyye baķiyye 74a.12, 26b.8, 28b.10...
bāzred bāzerd 114a.1
beşįr: cuscuta palestina benįr 119a.13
bile bile bile 156b.9
buçuķ+u buçuķ+ar 126a.4

Sadettin Özçelik
Turkish Studies / Türkoloji Araştırmaları
Volume 2/2 Spring 2007
527
bulı[u]n- bulan- 53a.7
cārcħūd cārħūź 106b.9
cārħūd[t] cāzħūź 106b.1
cārħūd[t] cāzħūt 142a.5
caśśį “yalçu” kireç, alçı taşı. caśśį “yalçu”… rengi. 52b.13
cemāl+lerde ĥammal+larda 127a.11
cügez+ler 124b.9 ĥab-cügez+ler: küçük
haplar
124b.8-9
çerezletmek: (karıştırmak,
paçal etmek)
cerezletmek: çerez olarak
yedirmek
97a.1
çoķ çoķ çıķıcaķ 120a.3
(ve) deceynden vedeceynden 133b.7
deriyi: deriyi deri: teri 65a.12
dıħ-ıla: anlam verilmemiş dıħıla: tıkıl-a 51a.1
dit-: didik didik etmek dut-: tutmak 82b.2
dög-meglik+i dönmeklig+i 58b.11
dök-: dök- dög-: döv- 97b.2, 118b.12
dökdür-ür döŋdür-ür 120a.11
düri-miş düri-yen 103b.4
düriş-: çalışmak, çabalamak,
sebat etmek; karşı karşıya
gelmek, çarpışmak.
düş-: düşmek 58a.10
dürt-esin düz-esin 117a.5
eger igen 113a.1
ekis-: aŋ-: anmak, açıklamak 113b.13, 119b.5
eklen-: bitiştirilmek,
yapıştırılmak, eklenmek
eglen-: kalmak, birikmek 97a.11, 103a.6
ekŝer eger 135a.2
elit-ür: ilet-ür 95a.2
ġayr-ı intitām: Bir nabız cinsi ġayr-ı intižāmį: düzensiz 56b.13
ġayr-ı muntažım ġayr-ı muntažim 57a.6
ġayr muntažımü’l-ħulf ġayr-ı muntažimü’l-ħulf 57a.1
gażanferüŋ çiçegi Ǿaśfuruŋ çiçegi 136a.7
gereksin göresin 76a.5
ġıdā+lardur ġıdā+dur 158b.13
gici[ü]k, giciyük 136a.5, 9b.11
giver- givür- 113a.6
givüdüri givür- 113a.4
günk: Anlam verilmemiş künk: Tutuk, unutkan,
akılsız
67b.1
ħaśm+uŋ: düşman, karşı taraf ĥażm+uŋ: sindirim 141a.11
ħuntāyı ħastayı 110b.13
ısıt-mış ısıtması 90b.12
ıssı ħastayı 113a.4
Ali Haydar Bayat, Abdülvehhâb Bin Yûsuf İbn-i Ahmed
El-mârdânî Kitâbü’l-müntehab Fî’t-tıb
Turkish Studies / Türkoloji Araştırmaları
Volume 2/2 Spring 2007
528
iken iŋen 146a.3
Ǿinā et-: başa dökmek Ǿināyet: yardım 78a.1, 78a.1
indürsin indüresin 135b.1, 135b.1
intiŧāmı (anlamı verilmemiş) intiżāmį: düzenli 56b.12
isfįl+i isķįl+i 95a.6
istiǾmāl ishāl 109b.8
istemek: aramak; beklemek,
(...), sormak
isitmek: ısıtmak 69a.1
iti: sert, keskin et+i: et 119a.1
ķabr: mezar ķabarda: kabartsın 127a.6, 127a.6
ķaliǾ ķalǾį 141a.1, 115a.12.

ķara ħaħāşuŋ ķabuġı ķara ħaşħāşuŋ ķabuġı 76b.2
ķarcaş- avāzı ķarcaş- 133b.3
ķavun çekirdegi ķavun çiçegi 103b.10
ķaylu yirler: yağışlı bölgeler ķayalu yirler: kayalık
bölgeler
46b.4-5, 46b.5
ķuśķ ķaśuķ 112b.1
kesmegeni (nažįrdür) kesmege bį (nažįrdür) 115b.11
keşkinüŋ kepeginüŋ 93a.6
kez: defa, kere gün: gün 102b.3
ķolı ķolay 140b.3
ķondur- ķusdur- 124a.10
ķorķır ķorķar 141a.6
ķusķ ķaśuķ 112b.1
ķuvvet+i ķuva 156b.4
ķuvve-i muġayyine ķuvvet-i muġayyire 50b.6
külek: rüzgar, esinti gölge 132b.8, 144a.11
maśŧūb: Damarlardan taşmış
(kan)
marŧūb: rutubetli 149a.4
mecmūǾa+sını: seçilmiş
yazılardan meydana gelmiş
kitap, mecmua
mecmūǾısın: hepsini 111b.12
merār marāzį 87a.12, 87b.2
meşren meşreb 46b.6
müǾteāl: yüksek, yüce muǾtell: hastalıklı 71b.1
müzevvi: dağıtan, tevzi eden müzevve(re)14 93a.7
nārdį: nar rengi nārį: ateş rengi 59b.8
nažįr bį-nažįr 115b.12, 135b.12
olısa olsa 70a.13, 70b.1
ol-ur: olmak ol+dur: o 122b.1
ot otı 88a.13

14 Metinde re hecesi eksik yazılmıştır.

Sadettin Özçelik
Turkish Studies / Türkoloji Araştırmaları
Volume 2/2 Spring 2007
529
ovalasun olsun 91b.8
ölmedin öldü-gin 77a.11-12
öyün+e uyuz+a 160a.11
rubb-ı ĥıżrım rübb-ı ĥıśrım 138a.6
selleri: sel, göz yaşı sayları: salyası 78a.7
selleri: sel, göz yaşı salyarı: salyası 90a.13
seyelān: akma saylar: salya 103b.9
śıfat+ı śafrā+yı 155a.5
śırır: koparmak śır: kırar 11b.4, 5, 6, 7, 150b.7...
śıyrıl+lar śıyrıl+ur 102b.8
śoŋra meger 122a.6
śoyulanda: soyulmak śu yolında 63a.8
sök-ib: yarmak, parçalamak śu gibi 99a.7
sökül-mek sögülmek 95a.7
sögüle süŋüge 114b.13
śuyına śu yerine 93b.6
şįre-i revġen şįre-rūġan 75a.12, 114b.5
tebrįd tebrįdi 148a.11
teĥeccür: ayrılmak taĥaccür: taşlaşmak 51b.5
titre-rdür titred-ür 145b.4
ŧoya: doya ŧuya: hissede 41b.3
ŧoyulur: doyulur ŧuyılur: hissedilir 71a.9, 11
unudur-ınca unudur nice 117b.1
uşa[u]cuķ uşacuķ 22b.7, 31b.13...
üyürtleyen üyürtleyem 3a.8
virler vireler 50b.8, 72b.13...
virücek virecek 110b.9
yadurgu:15 yadurgu: yabancı
(Derleme Sözlüğü 4114-
4115)
142b.1
yaġ baġ 117a.5
yaġır: sırt, iki kürek kemiği
arası
baġır 112a.11, 151a.4
yāmük ķuruceleri yāmük ķurucaları 10b.1, 157b.8
yay+da: yaz mevsimi peydā (ol-): ortaya çıkmak 98a.9
yıla-makdan: yalamak yıylamak: koklamak+dan 92b.2
yılatalar: yalatmak yıyladalar: koklatalar 80a.7, 8
yılatduralar: yalattıralar yıylatduralar: koklattıralar 75b.10
yil yig 130b.2, 156a.4
yitiz tįz 95b.1, 141b.1
yi-yincek: yemek yeynicek: hafif 117b.3
yiyir yir 13b.1

15 Anlam verilmeksizin metinde geçtiği cümle alınmıştır.
Ali Haydar Bayat, Abdülvehhâb Bin Yûsuf İbn-i Ahmed
El-mârdânî Kitâbü’l-müntehab Fî’t-tıb
Turkish Studies / Türkoloji Araştırmaları
Volume 2/2 Spring 2007
530
yoġunla alur/ ur yoġnalur 72b.6, 85b.13
yoldur-: Saçlarını, tüylerini
yoldurmak, söktürmek
yülüd-: tıraş etmek 80a.10
yuġrul- yoġ(u)r- 115a.3
yüŋüŋ bunuŋ 139a.7
żaǾyıf żaǾįf 3a.3, 58b.10....
zifį ziķķį 105a.7
zifį zift 115a.11, 142a.1
2.2. Metinde Okunmuş, Fakat Dizinde İşlenmemiş
Kelimeler
girsinniyye 62b.6, gerseniyye 62b.13, yil 81b.12, Ǿayları 91a.9, bile
93b.8, oldururlar (doğrusu: öldürürler) 102b.10, baġarsuķda 103b.6, cārcħūd
(doğrusu: cārħūź) 106b.9, yarmaġıla 107a.2, toħmınu (doğrusu: toħmınuŋ) 111a.8,
aruya 113b.4, gür 114b.8, bile 115a.1, ŧamarından 122a.8, eyleyecek 125a.2,
ŧamarından 125b.4, yolasın (doğrusu: yüliyesin) 130b.1.

Konular